Powered by Smartsupp
top of page

Modi di dire italiani - Halloween 🎃🕷️

We Włoszech tak jak i w Polsce znaną nam dobrze noc z 31 października na 1 listopada świętuje się imprezami, maskami i kilkoma niewinnymi sztuczkami.


Są tacy, którzy przebiorą się za zombie i czarownice, tacy, którzy wyrzeźbią upiorne miny w dyni i jeszcze inni którzy będą się świetnie bawić na nocnym maratonie horrorów. W Halloween każdy ma swój własny przepis na zabawę, pełną emocji.


Dziś przedstawiamy straaaaszne włoskie powiedzenia, które pasują do Halloween! 🎃🕷️



AVERE UNO SCHELETRO NEL ARMADIO

Mieć trupa w szafie


Esempio:

- Cosa vogliono da te? (czego chcą od Ciebie?)

- Stanno cercando di scoprire se ho degli scheletri nell'armadio. (Chca sie dowiedziec, czy trzymam jakies brudy w mojej szafie)










A SANGUE FREDDO

Z zimną krwią


Esempio:

- Cosa è successo? (co Cię niepokoi?)

- Qualcuno ha appena a sparato ad un tizio a sangue freddo. (Właśnie ktoś zastrzelił jakiegoś gościa z zimną krwią.)











PUGNALARE ALLE SPALLE

Wbić komuś nóż w plecy


Esempio:

- Cosa ti preoccupa? (co Cię niepokoi?)

- Voglio essere certa che non verrò pugnalata alle spalle dal mio Capo di Gabinetto. (Chce się upewnić, że nie dostanę noża w plecy od własnej szefowej sztabu.)








SCAVARSI LA FOSSA (essere causa del proprio male)

Kopać swój własny grób



Il governo della Polonia non condurrebbe mai questo tipo di indagine, perché significherebbe scavarsi la fossa da soli.


Polski Rząd nigdy nie przeprowadziłby tego rodzaju badań, ponieważ byłoby to jak kopanie własnego grobu.








GELARE IL SANGUE

Mrozić krew w żyłach


- Il suo grido fa gelare il sangue nelle vene!

- Jej krzyk mrozi krew w żyłach.














PASSARE SUL MIO CADAVERE

Po moim trupie


Se volete fare male alla mia famiglia... dovete passare sul mio cadavere.


Jeśli chcecie zrobić krzywdę mojej rodzinie, najpierw musiecie mnie pokonać/zabić!









SŁOWNICZEK Z ARTYKUŁU


Imprezy - le feste


Maski - le maschere


Niewinna sztuczka - lo scherzo innocente


Wyrzeźbić upiorne miny w dyni - intagliare faccie spaventose nella zucca


Maratonie horrorów - la maratona notturna di film horror


Pogańskiego święta - la festa religiosa pagana


Celtów - i Celti


Cukierek albo psikus - dolcetto o scherzetto


Dynie - le zucche


Zmarli - i morti


Lampionów - le lanterne


Czarownic - le streghe


Duchów - i fantasmi





Dajcie znać w komentarzach czy znacie inne straaaaszne włoskie powiedzenia!





Comments


bottom of page